Martin Stefan Riesel

Finalmente o reconhecimento do meu diploma aqui na Alemanha.


Semana passada veio finalmente o reconhecimento do meu diploma de Engenheiro Civil aqui na Alemanha, recebi a seguinte resposta:
“Wir erteilen Ihnen, Herrn Martin Stefan Riesel, geb. am 14.06.1976, die Genehmigung zum Führen der Berusbezeichnung Ingenieur.”
Ou seja eu tenho a autorização de utilizar o meu titulo de engenheiro. Depois disto eu fui na Câmara de engenheiros para saber como funciona a regulamentação da profissão, e esta é um tanto diferente do Brasil, aqui eu não preciso ser filiado para poder trabalhar, alias eles praticamente só aceitam filiações de engenheiros autonomos. Mas eu ainda não posso assinar como responsável técnico para isso assim como os engenheiros recenformados é nescessário trabalhar primeiro 3 anos e depois enviar um comprovante deste periodo e dos projetos realizados.

Demorei muito tempo para conseguir encontrar onde fazer esse reconhecimento, como fazer e qual os resultados práticos deste reconhecimento, então caso alguém precise fazer esse processo segue a receita:

1) Antes de mais nada verifique como esta classificada a universidade que emitiu o diploma, no site da Anabin tem uma lista com 780 Universidades e um conceito de cada uma.

2)Depois verificar onde fazer a solicitação e isso depende da profissão, pode ser visto nesta Lista:

http://www.anabin.de/xml/xmlStellenListen.asp?Gruppe=B

3)Com certeza as exigencias para cada profissão devem ser diferentes mas no meu caso foi solicitado:

  • Lebenslauf  “Curriculum”
  • Ausweis (amtlich beglaubigte Kopie von sämtlichen Eintragungen) “Copia autenticada do documento de identificação”
  • Meldebescheinigung “Comprovante que esta “Ameldado” ou seja registrado na prefeitura”
  • Kopie des Originalausbildungsnachweises (Diplom usw.) – amtlich beglaubigt “Esta é a parte mais complicada, uma cópia do diploma legalizada pelo consulado Alemão no Brasil, e para conseguir a legalização é necessário o reconhecimento da firma (assinatura) do reitor no diploma do devido cartório que tem a ficha do reitor, valeu mãe pela ajuda”
  • Übersetzung des Ausbildungsnachweises (Diplom usw.) oder amtlich beglaubigte Kopie der Übersetzung des Ausbildungsnachweises – Übersetzung durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer “Tradução juramentada do diploma ou cópia autenticada da tradução e comprovante que o tradutor é juramentado”
  • Kopie des Original-Fächerkatalogs – amtlich beglaubigt “Cópia autenticada do curriculo escolar”
  • Übersetzung des Fächerkatalogs oder amtlich beglaubigte Kopie der Übersetzung des Fächerkatalogs – Übersetzung durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer “Tradução juramentada do currículo escolar ou cópia autenticada da tradução e comprovante que o tradutor é juramentado”

As cópias autenticadas eu fiz direto na prefeitura aqui. Espero que essa pequena receita ajude quem quiser fazer o reconhecimento do seu título, mas se precisarem de mais alguma informação é só deixar um recado abaixo.

Atualização:

Mais novidades em http://www.riesel.com.br/alemanha/governo-alemao-quer-facilitar-reconhecimento-diplomas-estrangeiros/