Stefan Martin Riesel

Finalmente ora il governo tedesco vuole agevolare il riconoscimento dei diplomi stranieri


Ora, dopo aver ottenuto il riconoscimento della mia laurea, come ho già scritto nel post:

Infine, il riconoscimento della mia laurea qui in Germania.

Oggi è arrivata la notizia di Deutsche Welle, che tra un anno sarà molto più facile da riconoscere.

Sotto la kibada reporagem qui.

Ministro tedesco dell'Istruzione e della Ricerca, Annette Schavan, ha annunciato piano di governo per facilitare il riconoscimento dei diplomi stranieri, sottolineando l'importanza economica del progetto.

Secondo il ministro tedesco dell'Istruzione e della Ricerca, Annette Schavan, le qualifiche professionali di circa 2870 mila persone residenti in Germania sono stati ottenuti all'estero. Di questi, circa 500 000 beneficeranno del nuovo progetto del governo tedesco, che mira a migliorare il processo di riconoscimento dei titoli stranieri e diplomi.

Il nuovo 13-punti del piano per l'assimilazione dei diplomi stranieri e dei livelli relativi diplomi in Germania è stato presentato dal ministro Schavan, insieme con la carica del governo tedesco ai problemi di integrazione, Maria Böhmer, il Mercoledì (09/12) in Berlino.

"Abbiamo problemi enormi trovare lavoratori qualificati nei prossimi 10 anni", ha detto Schavan, "a meno che la nostra economia ha subito una stagnazione nei prossimi dieci anni - che nessuno si aspetta che accada." Tutto quello che facciamo ha lo scopo di ulteriore crescita, e quindi è giunto il momento di prendere le misure ", ha detto.

Singolo processo

La misura principale del nuovo piano è la creazione di un unico processo di riconoscimento - una agenzia in cui i cittadini formati all'estero possono richiedere una valutazione e riconoscimento dei suoi titoli, tenuto conto anche dell'esperienza accumulata. Attualmente, la disparità tra gli standard di valutazione dei diversi stati tedeschi complicare ulteriormente questo processo.

Schavan vuole che le nuove regole entrate in vigore dal 1 ° gennaio 2011. Il nuovo disegno di legge approvato dal gabinetto del governo tedesco questa settimana faceva parte della coalizione di governo il trattato tra conservatori e liberali.

La nuova regola prevede che ogni straniero ha il diritto di valutare le qualifiche per un massimo di sei mesi. Dopo questo periodo, chiedendo di essere informato se il tuo diploma sarà riconosciuto per intero o in parte in Germania.

Emergenza economica

Secondo Maria Böhmer, la normativa prevista si adatta soprattutto agli stranieri che vivono non più di dieci anni fa in Germania. Il governo responsabile ha detto che il disegno di legge segna una nuova cultura di riconoscimento dei potenziali migranti.

I tedeschi inoltre di profitto, ha aggiunto Böhmer, perché possono assorbire più persone con qualifiche professionali. Il ministro Schavan, a sua volta, considera una necessità economica, data la crescente domanda di personale qualificato e allo sviluppo demografico.

Con cautela, organizzazioni di immigrati accolti progetto del governo. Hilmi Turan Kaya, un membro del Consiglio di immigrati di Berlino e Brandeburgo, considera una risposta a un problema di lunga data.

Ma questa è solo una dichiarazione d'intenti da valutare in questo periodo parlamentare. In ogni caso, Turan accoglie con favore il governo tedesco sta finalmente prendendo provvedimenti per risolvere un problema che, tra le altre cose, ha portato alla presenza di un gran numero di tassisti troppo qualificato.

Autore: Ben Knight / Carlos Albuquerque

Recensione: Simone Lopes

Infine, il riconoscimento della mia laurea qui in Germania.


La scorsa settimana finalmente al riconoscimento della mia laurea in Ingegneria Civile qui in Germania, ha ricevuto la seguente risposta:
"Wir erteilen Ihnen, Herrn Stefan Martin Riesel, geb. Sono 1976/06/14, morire zum Genehmigung Fuhren Berusbezeichnung der Ingenieur ".
Ecco io ho il permesso di utilizzare il mio titolo di ingegnere. Dopo questo sono andato alla Camera di ingegneri di sapere come la regolamentazione della professione, e questo è molto diverso dal Brasile, qui non ho bisogno di essere affiliati con cui lavorare, sono praticamente solo accettare di carattere alias ingegneri autonomo. Ma non riesco ancora a segno come responsabile di questa così come tecnici ingegneri recenformados lavoro nescessário è il primo 3 anni e poi inviare una prova di questo periodo e dei progetti.

Mi ci è voluto molto tempo per trovare dove per ottenere questo riconoscimento, in che modo e quali sono i risultati pratici di questo riconoscimento, quindi se qualcuno ha bisogno per rendere questo processo segue la ricetta:

1) Prima di tutto controllo è classificato come l'università che ha rilasciato il diploma, Anabin sito ha una lista di 780 università e un concetto di ciascuno .

2) Quindi, determinare dove fare la richiesta e dipende dalla professione, può essere visto in questa lista:

http://www.anabin.de/xml/xmlStellenListen.asp?Gruppe=B

3) Sicuramente i requisiti di ogni professione dovrebbe essere diverso, ma nel mio caso è stato chiesto:

  • Lebenslauf "Curriculum"
  • Ausweis (amtlich beglaubigte Kopie von sämtlichen Eintragungen) "copia autenticata del documento di identità"
  • Meldebescheinigung "La prova che questo" Amelda "o è stato registrato con la città"
  • Kopie des Originalausbildungsnachweises (Diplom usw.) - Amtlich beglaubigt "Questa è la parte più difficile, una copia del diploma legalizzato dal consolato tedesco in Brasile, e per ottenere la legalizzazione deve essere il riconoscimento della ditta (firma) del preside della legge perché ufficio che ha la forma di Dean, grazie per la mamma aiuto "
  • Übersetzung des Ausbildungsnachweises (Diplom usw.) Amtlich beglaubigte Kopie oder der Übersetzung des Ausbildungsnachweises - Übersetzung und durch einen öffentlich bestellten beeidigten "traduzione giurata del diploma o copia autenticata della traduzione e la prova che il traduttore è giurato in" Übersetzer
  • Kopie Fächerkatalogs des originale - amtlich "copia del certificato di programmi scolastici" beglaubigt
  • Übersetzung Fächerkatalogs des amtlich beglaubigte Kopie oder der Übersetzung des Fächerkatalogs - Übersetzung und durch einen öffentlich bestellten beeidigten Übersetzer "traduzione giurata del curriculum o copia autenticata della traduzione e la prova che il traduttore è giuramento"

Le copie che ho fatto proprio qui in città. Speriamo che questa ricetta poco per aiutare coloro che vogliono il riconoscimento del loro titolo, ma se avete bisogno di altre informazioni basta lasciare un messaggio qui sotto.

Aggiornamento:

Altre notizie