10a 12-2.009 | commento »1

Ora finalmente il governo tedesco vuole facilitare il riconoscimento dei diplomi stranieri


Ora, dopo aver ottenuto il riconoscimento della mia laurea, come ho già scritto nel post:

Infine, il riconoscimento della mia laurea qui in Germania.

Oggi è andato alle notizie Deutsche Welle, che un anno da oggi sarà molto più facile da riconoscere.

Sotto il kibada reporagem qui.

Il ministro tedesco dell'Istruzione e della Ricerca, Annette Schavan, ha annunciato piano del governo per facilitare il riconoscimento dei titoli esteri, sottolineando l'importanza economica del progetto.

Secondo il ministro tedesco dell'Istruzione e della Ricerca, Annette Schavan, le qualifiche professionali di circa 2.870.000 persone residenti in Germania sono stati conseguiti all'estero. Di questi, circa 500.000 trarranno beneficio dal nuovo progetto del governo tedesco, che mira a migliorare il processo di riconoscimento dei titoli stranieri e diplomi.

Il nuovo piano di 13 punti per l'assimilazione dei titoli stranieri e diplomi nel livello corrispondente in Germania è stato presentato dal ministro Schavan, insieme con il governo tedesco competente per materia di integrazione, Maria Böhmer, this Mercoledì (12/09) in Berlino.

"Abbiamo problemi enormi trovare lavoratori qualificati nei prossimi 10 anni", ha detto Schavan, "a meno che la nostra economia ha subito una stagnazione nel prossimo decennio - che nessuno si aspetta che accada." Tutto quello che facciamo lo scopo di ulteriore crescita, e quindi superare il tempo di prendere una tale azione ", ha spiegato.

unico processo

La misura principale del nuovo piano è la creazione di un unico processo di riconoscimento - una agenzia centrale in cui i cittadini formati all'estero possono presentare domanda di valutazione e il riconoscimento dei loro titoli, anche tenendo conto dell'esperienza accumulata. Attualmente, la disparità tra gli standard di valutazione dei diversi stati tedeschi complicare ulteriormente questo processo.

Schavan desidera passare le nuove norme in vigore dal 1 Gennaio 2011. Il nuovo disegno di legge approvato dal Consiglio dei ministri del governo tedesco di questa settimana faceva parte della coalizione di governo del Trattato tra conservatori e liberali.

Le nuove norme prevedono che ogni straniero è autorizzata a valutare le loro qualifiche, entro un periodo massimo di sei mesi. Dopo questo periodo, egli deve essere informato se il tuo diploma verrà riconosciuto in tutto o in parte in Germania.

Emergenza economica

Secondo Maria Böhmer, la normativa prevista adatta soprattutto gli stranieri che vivono più di dieci anni fa in Germania. Un governo responsabile ha detto che il disegno di legge segnali di una nuova cultura del riconoscimento delle potenziali migranti.

I tedeschi anche di profitto, ha aggiunto Böhmer, perché può assorbire di più le persone con qualifiche professionali. Il ministro Schavan, a sua volta, lo considera una necessità economica, data la crescente domanda di personale qualificato e per lo sviluppo demografico.

Con cura, organizzazioni di immigrati ha accolto con favore il progetto del governo. Hilmi Kaya Turan, membro del Consiglio di immigrati di Berlino e Brandeburgo, lo considera una risposta ad un problema di lunga data.

Ma questa è solo una dichiarazione di intenti da valutare in questa legislatura. In ogni caso, Turan accoglie il governo tedesco sta finalmente prendendo provvedimenti per risolvere un problema che, tra le altre cose, ha portato all'esistenza di un gran numero di tassisti troppo qualificato.

Autore: Ben Knight / Carlos Albuquerque

Recensione: Lopes Simone

    del.icio.us Facebook Google Bookmarks Live Rec6 Technorati Twitter dihitt DoMelhor linkk Reddit Ueba Orkut

Quinto 10-2.009 | 13 commenti »

Infine, il riconoscimento della mia laurea qui in Germania.


La scorsa settimana finalmente al riconoscimento della mia laurea in Ingegnere Civile qui in Germania, ho ricevuto la seguente risposta:
"Erteilen wir Ihnen, Herrn Stefan Martin Riesel, Geb. Sono 1976/06/14, die zum Genehmigung Fuhren Berusbezeichnung der Ingenieur ".
Cioè ho il permesso di utilizzare il mio titolo di ingegnere. Dopo che sono andato prima the commissione di ingegneri per vedere come la regolamentazione della della professione, and this è somewhat different dal Brasile, qui ho bisogno di non be affiliati per poter lavorare, in realtà ma solo di carattere accept virtualmente autonomo degli ingegneri. Ma non riesco ancora a segno il più tecnico, come well come recenformados ingegneri è opera nescessário primi tre anni e quindi inviare un proof di questo periodo e dei progetti completati.

tempo voluto di tempo per trovare dove ottenere questo riconoscimento, come e cosa i risultati pratici di tale riconoscimento, per cui se qualcuno ha bisogno di rendere questo processo segue la ricetta:

1) Prima di tutto verificare come è classificato l'università che ha rilasciato il diploma, il sito ha una lista di Anabin con 780 università e un concetto di ciascuno .

2) Dopo aver verificato la richiesta e se per fare questo dipende dalla professione, si può vedere da questo elenco:

http://www.anabin.de/xml/xmlStellenListen.asp?Gruppe=B

3) Sicuramente le esigenze di ogni professione dovrebbe essere diverso, ma nel mio caso è stato chiesto:

  • Lebenslauf "curriculum"
  • Ausweis (amtlich beglaubigte Kopie von sämtlichen Eintragungen) "copia autenticata del documento di identificazione
  • Meldebescheinigung "La prova che questo" Amelda "o è registrato presso municipio"
  • Kopie des Originalausbildungsnachweises (usw Diplom.) - Beglaubigt Amtlich "Questa è la parte più difficile, una copia del diploma legalizzati dal consolato tedesco in Brasile, e per raggiungere la legalizzazione è necessario riconoscere il nome (firma) del Preside della legge perché notaio che ha informazioni circa la preside, grazie per l'aiuto mamma "
  • Übersetzung des Ausbildungsnachweises (Diplom usw.) Amtlich beglaubigte oder der Übersetzung des Kopie Ausbildungsnachweises - durch einen Übersetzung öffentlich bestellten beeidigten und Übersetzer "traduzione giurata del diploma o copia autenticata della traduzione e la prova che il traduttore giurato in"
  • Kopie des Original-Fächerkatalogs - beglaubigt amtlich "copia conforme del curriculum scolastico"
  • Übersetzung des Fächerkatalogs amtlich beglaubigte oder der Übersetzung des Kopie Fächerkatalogs - durch einen Übersetzung öffentlich bestellten beeidigten und Übersetzer "traduzione giurata del curriculum o copia autenticata della traduzione e della prova che il traduttore giurato in"

Le copie che ho fatto in pieno la città qui. Spero che questa ricetta poco per aiutare chi vuole subordinare il riconoscimento del suo titolo, ma se hai bisogno di ulteriori informazioni lasciate un commento qui sotto.

Update:

Altre notizie http://www.riesel.com.br/alemanha/governo-alemao-quer-facilitar-reconhecimento-diplomas-estrangeiros/

    del.icio.us Facebook Google Bookmarks Live Rec6 Technorati Twitter dihitt DoMelhor linkk Reddit Ueba Orkut

Traduttore

Blog Articolo

Ultimi articoli

Argomenti

Tedesco Alpi Android blog Blogger Brasile CamSpace Mobile Coritiba Coxa bambini cianogeno CyanogenMod Diploma Facebook Family Game genealogia GenoPro Gmail di Google GTalk HTC HTC Dream integrare Manuale Monaco MyHeritage München recensito Orkut PC Recensione Riesel smartphone T-Mobile G1 Turismo Tutorial Twitter Tour Wii Windows 7 Wordpress WP Youtube